聯系我們

幸运农场 www.ejzmy.com 市內地址:天津市南開區鞍山西道時代數碼廣場1216室

電話:022-28255806

傳真:022-83699056

QQ: 在這里留言

Email:[email protected]

濱海地址:天津經濟技術開發區泰達MSD-C1座1707室

電話:022-25825289

傳真:022-25825289

Email:[email protected]

字幕翻譯語境的重要性

字幕翻譯語境的重要性

影視作品是表現各國生活文化的優良載體,隨著如今國與國之間文化交流的日益增多,很多國外的影視作品也被引入國內市場,其中的優秀作品也獲得了國內觀眾的喜愛。

基于這樣的背景,字幕翻譯也越來越普遍,在字幕翻譯中,語境有著怎樣的作用呢?字幕專業翻譯公司的小編和大家一起聊聊這件事情。

幕翻譯語境的重要性

語境是語言的基礎

語境通俗的理解的話,就是語言所處的環境,對語言的語義起決定性作用。一般而言,語境可以是清晰明了,直接由上下文決定的;可以是隱蔽模糊,隱藏在已經說過的話中的;還可以是寓于情境中,由時代背景決定的。

因此,在翻譯字幕時,語境是最不能忽視的一條。如果不指明具體的語境,句子的語義就不準確。語言的含義與語境是不可分割的整體,如果生硬的把語義和語境分隔開的話,就會使翻譯出的字幕失去了本身所有的生動性。

字幕語言的藝術性

語言本身就具有非常強的藝術性,影視作品的字幕語言更是如此。語境的基調決定著字幕語言的藝術性,這是毋庸置疑的。對于國外的影視作品所表述的文化、生風俗等,大多數國內的觀眾是十分陌生的,故而,影視作品的字幕翻譯是觀眾了解國外文化的重要途徑,只有觀眾能理解字幕,才能有機會感受到影視作品自身帶有的藝術性。

影視作品的類型眾多,不同類型的作品具有不同的特點。但由于影視作品的字幕有一定的即時性,故而字幕中的語言與文學作品中的語言特點是不一樣的。只有語言和畫面結合,觀眾才能得到良好的視聽體驗。語言本身具有感染力,語氣、用詞等都會產生不同的表達效果。影視作品中的臺詞都是經過設計安排的,影式字幕的出現可以很好的傳達影視作品的藝術性,語境的限定則是保證影式字幕翻譯準確的前提。

便于文化交際

隨著互聯網的飛速發展,國與國之間的界限越來越模糊,不同國家的人們可以通過互聯網快速取得聯系,互聯網也成了人們傳達信息的載體。影視作品也可以通過互聯網快速傳遞,因此,字幕翻譯也成了降低不同國家國民交流成本的重要手段。

不同國家的朋友在通過互聯網交流時,非常需要了解字幕的語境。不同國家的文化背景不同,這種文化背景是隱含性的語境,只有在字幕翻譯中對相關的文化背景作出說明,讓受眾了解文化背景,才能讓不同國家之間的人們在交流時降低障礙。


? {ganrao}